Контакти для преси

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читати за темою

Навчання студентів відповідно до їх здібностей: SISU проводить салон обміну досвідом викладання


24 February 2019 | By SISU Українська | SISU

 

Нещодавно Центр розвитку персоналу і Управління академічних справ Шанхайського університету іноземних мов (SISU) спільно провели салон обміну досвідом викладання на тему «навчання студентів відповідно до їх здібностей, отримання освіти бакалавр як основи» на кампусі Сонцзян. Захід приваблює близько 40 викладачів з SISU та Союзу викладачів університетів Сонцзян. Салон приймав Ван Хуіхуа, заступник директора Управління академічних справ. У присудності був Чжао Цюян, виконавчий заступник директора Центру розвитку персоналу, хто вів салон.

Чотири спікери, Лі Мей з Школи англійських досліджень, Чжу Лей з Інституту лінгвістики, Тянь Сяоюн з Школи освіти, і Лін Бін з Школи японських досліджень, є переможцями видатних нагород вищих навчальних закладів SISU з багатим досвідом викладання студентів . У салоні вони поділилися своїм досвідом викладання.

Викладання мови не обмежується викладанням навичок, його слід поєднувати з людством. —— Лі Мей

Лі Мей поділився досвідом гуманістичної реформи у викладанні англійської мови в школі англійської мови на тему «Викладання культури та навичок англійської освіти - навчання людству». Вона сказала, що університет - це не тільки надання знань і отримання результатів досліджень, а й розвиток всебічної якості студентів. На прикладі мовних курсів, курсів читання та письмових курсів вона пояснила, як вчителі можуть інтегрувати людство в урок, щоб допомогти студентам розвивати логічне мислення і здатність до вирішення проблем, а також здорову особистість. Вона зазначила, що вчителі повинні поважати студентів при розробці навчальних планів, що демонструє принцип навчання «навчання студентів відповідно до їх здібностей».

Навчіть людину, як ловити рибу, а не просто давати ій рибу. - Чжу Лей

Чжу Лей поділився своїм досвідом викладання з темою «чарівність мови». Він вважає, що вчителі мовних спеціальностей повинні навчити студентів вивчати мову, а не просто навчати їх знанню мови. Взявши на прикладі курси «Фонологія» та «Традиції та особливості мови», він пояснив, як навчити студентів зрозуміти принципи мови, оцінити красу мови і побачити світ через мову. Він також поділився історією у своєму латинському уроці, що він пов'язував латинську мову зі зоряним небом і міфологією. Він навчав студентів ідентифікувати сузір'я під зоряним небом і навчав латинську мову через міфологію, що не тільки робить яскравий урок, але й слідує принципу «взяття вищої освіти як основи».

Увага, взаємодія, розширення. - Тянь Сяоюн

Тема виступу Тянь Сяоюн: «Це мій шлях». Він розділяє свій навчальний план на три частини: «Увага, взаємодія і розширення». У частині "Увага" він поділився шістьма пунктами, які могли б викликати інтерес студентів: розминка, кореляція, оновлення, візуалізація, короткі фрагменти та багатий зміст. Він використовував різні варіанти перекладу "Їсти яблуко одне в день, лікаря подалі тримати" як приклад, щоб продемонструвати, наскільки важливо для вчителів оновити свою когнітивну структуру, яка також показує його здатність залучати студентів до класу. Потім він перерахував чотири пункти, які могли б змусити студентів взаємодіяти: мозковий штурм, співпраця, дебати і мова, а також поділився досвідом «розширення уроку» для поліпшення навчальних здібностей студентів поза аудиторією.

Залишайтеся вірними своєму оригінальному прагненню, читаючи лекцію, і присвячуйте свою молодість на подіум. - Лін Бін

Лін Бін спочатку поділився власним досвідом участі в 3-му Шанхайському конкурсі викладачів молодих вчителів. Потім вона використовувала приклад свого японського перекладацького курсу, щоб пояснити слова «залишатися вірними своєму оригінальному прагненню під час лекції». Вона розробляє свій курс відповідно до потреб різних студентів і поєднує її з новинами, так що студенти можуть не тільки вивчати типові випадки перекладу, але й розуміти культуру за мовою. Вона вважає, що викладачі мови повинні допомогти студентам набути широких і міцних базових знань, професійних та глибоких загальних навичок та незамінних практичних навичок, щоб вони могли поширювати китайські історії та розкривати чарівність Китаю особистим шармом.

Салон проходив у теплій атмосфері, і молоді вчителі вважали це цілком корисним. Лю Цзінін з Школи китайських досліджень і обміну, Донг Ліньі з Школи німецьких досліджень, і Зен Янь з Школи бізнесу та менеджменту та деякі інші вчителі мали жваву взаємодію з чотирма доповідачами і отримали задовільні відповіді. Наприкінці зустрічі Чжао Цюян сказав, що Центр розвитку персоналу готовий працювати з відповідними департаментами для створення платформи для обміну та спілкування.

В якості брендового проекту, спільно створеного Центром розвитку персоналу та Управлінням академічних справ SISU, салон поділу досвіду викладання проводиться протягом двох років поспіль. Теми охоплюють такі теми, як підвищення якості вищої освіти, підвищення здібностей вчителів та інновацій у навчанні. Захоплені зустрічі з обміну інформацією служить доброю інтерактивною комунікаційною платформою обміну досвідом викладання для викладачів.

 

 

Головний редактор: Мей Ін

Заступник головного редактора: Лі Цзижу

Поділитися:

Контакти для преси

SISU News Center, Office of Communications and Public Affairs

Tel : +86 (21) 3537 2378

Email : news@shisu.edu.cn

Address :550 Dalian Road (W), Shanghai 200083, China

Читати за темою