Loading...

Читати за темою

Методика літературного перекладу


Тема лекції: Методика літературного перекладу

Час: 28 вересня(п'ятниця), 19: 00-20: 30

Місце: кампус Хункоу, конференц-центр, кабінет для проведення симпозіумів

Лектор: Говард Голдблат (Howard Goldblatt), Лінь Лічунь (Sylvia Li-chun Lin)

Мова лекції: англійська

Про лекторів: Говард Голдблат - один з видатних перекладачів китайської літератури, почесний професор університету Нотр-Дам. Переклав близько 60 творів, у тому числі романи Цзя Пінви, Ба Цзінь, лауреата Нобелівської премії Мо Яня і інших відомих сучасних китайських письменників.

Лінь Лічунь - фахівець з літературним перекладам, в минулому професор університету Нотр-Дам. Спільно з Г. Голдблат перевела понад 20 сучасних китайських творів, в тому числі «Я не мадам Боварі» і «Згадуючи 42-ий» Лю Чженьюня.

Зміст лекції: Лектори розкажуть про теорію перекладу і його труднощі, свій досвід, зупиняться на проблемах перекладу китайської літератури. Велика увага буде приділена ефективному підходу до виконання стратегії "Вихід зовні" (як зробити китайську літературу більш привабливою для зарубіжних читачів).

Поділитися:
Loading...

Читати за темою